Использование лингвострановедческого аспекта как основы культурной компетенции при изучении английского языка школьниками — страница 6

  • Просмотров 14659
  • Скачиваний 665
  • Размер файла 426
    Кб

лингвистической теории, занимающиеся кумулятивной функцией языка, то есть отражением и закреплением результатов социальной практи-ки в языке и речи. Что касается анализа языковой системы, это в первую очередь лексикология и фразеология, исследующие обе основные единицы языка, способные нести страноведческую информацию - слово (лексему) и устойчивый словесный комплекс (УСК). При этом на первый план выдвигается семантический

анализ межязыко-вых различий, отражающих различия в реальной действительности. Этот анализ осуществляется средствами и методами сопоставительной (контрас-тивной) лингвистики. Таким образом, общая и особенно сопоставительная лексикология и фразеология изучаемого и родного языков и образуют линг-вистическую основу страноведческого аспекта в преподавании иностранного языка. Общий подход страноведчески ориентированной

лингвистики к язы-ковому материалу имеет социолингвистический характер, причем внима-ние уделяется социально обусловленной межязыковой дифференциации, а не языковым формам. Итак, к задачам страноведчески ориентированного языкознания относятся осуществляемые с позиций контрастивной лингвистики выяв-ления, систематизации и интерпретации иноязычного отражения явлений, специфичных для страны или стран изучаемого языка.

Однако можно наз-вать и некоторые более конкретные задачи страноведческой лингвисти-ки: 1) семантический анализ существенных в коммуникативном и образовательно-воспитательном отношении национально-специфических элементов плана содержания отдельных лексем и УСК; 2) сведение страноведчески значимых единиц лексикона в лексико-фразеологические поля соответствующих ключевых слов; 3)  чтение иноязычного лексикона по

страноведческой маркерован-ности с учетом его общественно-системной и национально-государственной дифференциации; 4)  изучение специфически формальных средств иностранного языка для обозначения страноведчески существенных явлений; 5) анализ национально-специфического взаимодействия языковых и невербальных средств коммуникации в определенных разговорных ситуа-циях; 6) лингвистическое обоснование страноведческого

аспекта учеб-ных материалов для преподавания и изучения иностранного языка, соз-дания страноведчески ориентированных учебных словарей. Вычленение лингвострановедческого аспекта предполагает уточне-ние его места в содержании обучения. Содержание обучения состоит из трех компонентов: 1) языкового материала и речевого (лингвистическая информация); 2) передаваемая с его помощью определенное предметное содержание