Язык "падонкаф" или албанский язык — страница 8

  • Просмотров 11446
  • Скачиваний 1729
  • Размер файла 35
    Кб

стремится всякий носитель субкультуры, манифестирующий своими "преведами-аффтарами" собственную продвинутость, современность, посвященность. "Я в теме, я причастен, я на гребне волны" - вот тот месседж, который он отправляет всем и вся". Это мнение разделяет и Марина Дегтярева, доцент кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета: "Сленг является своеобразным паролем,

благодаря которому сразу становится понятно, кто "свой", кто "чужой". Общий язык дает возможность говорящим на нем почувствовать свою принадлежность к общей команде. У каждого поколения молодежи были свои особые словечки. Пятнадцать лет тому назад мальчишки, одобряя велосипед товарища или новый фильм, говорили "клево!", пять лет тому назад это слово заменилось на "прикольно!", совсем недавно вместо него можно

было бы услышать "рульно!". А сейчас, скорее всего, молодой человек скажет: "Зачот!" Распространение Интернета должно было неизбежно породить свой язык, продиктованный стилем ведения беседы". Этот стиль подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом оригинальничать. Если пороха не хватает на интересные мысли, тогда следует щеголять манерой выражения. Планка креатива находится в

интернет-сообществе, говорящем на "албанском" языке, на довольно низком уровне, ведь нечто свое, истинно оригинальное регулярно заменяется эмоциональным клише. Далеко не все интернет-сообщество радостно перешло на "албанский". Прошло несколько акций, смысл которых объединяет девиз "Я умею говорить по-русски!". Таблички "Пишу по-русски, "Аффтарам" просьба не беспокоить", "Хочу читать тексты на

правильном русском языке" украсили многие дневники живых журналов и персональные странички пользователей. Некоторые не шибко грамотные школьники, которые, однако, вступили в борьбу за чистоту русского языка, вдруг засели за толковые словари, чтобы случайно чего-нибудь не "ляпнуть" на своей страничке живого журнала и не быть осмеянным забредшим туда "медведом". Вот только за это "жывотному" и стоит пожать

"лабу". Глава IV. Интересные факты Албанский в блоге Мадонны Выучить "албанский" также призывали Мадонну, после того как она, используя программу-переводчик, поприветствовала своих русских фанатов, назвав их "вентиляторами" (англ. fan — вентилятор/веер/фен, болельщик/фанат): Для моих русских вентиляторов. Я хочу лично приветствовать вас к моему blog. Я люблю вас ванты! Вы самые лучшие! Не забудьте купить мои новые